In order to accommodate my visitors and friends who do not speak Portuguese, I am adding a translation tool to Cinara's Place. Now you will be able to get an idea in English of what I am writing and cooking! Being a translator myself, I am aware of the weaknesses and limitations of such tools, but I will have to rely on them until I have enough time on my hands to translate my own posts and recipes. As only God knows when that will be, I ask for your understanding. And do not hesitate in writing me when doubts regarding a recipe arise due to a poor translation. I also want to thank my friend Elvira, who was kind enough to tell me about the translation tool she uses in her own blogs. It sure is the best one I have seen so far, and I really hope it will be useful to everyone visiting Cinara's Place!
Cinara's Place em Inglês
Em consideração a meus visitantes e amigos que não falam Português, estou adicionando uma ferramenta de tradução ao Cinara's Place. Agora vocês poderão ter uma noção, em Inglês, sobre o que estou escrevendo e cozinhando! Sendo tradutora, conheço muito bem os problemas e limitações dessas ferramentas, mas serei obrigada a recorrer a elas até ter tempo suficiente para traduzir eu mesma meus posts e receitas. Como só Deus sabe quando terei esse tempo, eu peço sua compreensão. E não hesitem em me escrever quando a tradução eletrônica gerar dúvidas. Também quero agradecer à minha amiga Elvira, que fez a gentileza de me indicar a ferramenta de tradução que ela usa em seus blogs. Com certeza é a melhor que vi até agora, e espero que ela seja útil a todos que visitam o Cinara's Place!
18 comentários:
Pois é, um blog tão bom como o seu merece mesmo uma tradução para inglês, é uma excelente ideia =D
Tenha um bom fim de semana, bjs
Hola
Cinara
Soy un estudiante universitario quien estudia en el campo de la gastronomìa, en este periodo estoy haciendo mi tesis de licenciatura y el argumento es la comercializaciòn al extranjero del queso “Parmigiano Reggiano”. Estoy cumpliendo un sondeo en la red para todos los que quieren ayudarme porque estan apasionados en este producto y en la gastronomìa en general.
Le pido a Usted su ayuda informando a sus lectores y amigos sobre mi iniciativa y proponendo la compilaciòn del sondeo.
El sitio internet es: www.cheesepoll.com
Agradezco Usted por su amable atenciòn y hago los cumplidos por su trabajo.
Giovanni
Que legal Cinara!
Tbem ja considerei muito fazer a versao em portugues p/ o meu...
Hoje postei a receita de PB Ice Cream que estava te devendo, de uma espiada la no Kitchen Space!
Beijos!
Ana
Oh fantastic! Thanks!!
Oba!
Só assim mesmo, preu treinar meu ingrrrrês tããão enferrujadinho...
;)
Beijos!
Carla, como eu disse, o ideal seria eu mesma traduzir tudo e fazer um blog bilíngue, mas onde achar tempo? Espero que esta ferramenta seja bastante útil. Obrigada pelo apoio, querida!
Giovanni, I understood your comment in Spanish, but I don't write in Spanish, so I'll reply in English: I just filled your Cheese Poll, and after answering all the questions in English, I wrote down some comments and my e-mail on the last box, but when I clicked "next", there was an error message. Could you please check if my participation was valid? It would be good to check the poll pages also and try to detect the error. Let me know if you are able to see my answers, or if you've fixed the error, so I can make a post inviting my friends to help you with your poll. Thanks for your compliments and for your visit!
Ana, para mim, neste momento, seria impossível manter um blog bilíngue. É uma pena, mas agora as pessoas podem ver se a receita interessa, e eu "corrijo" as falhas do tradutor eletrônico. E vou agora mesmo ver seu PB Ice Cream, amiga!!!
Kristen, I know this is far from ideal, but at least people will have an idea of what the recipe is all about, and I can always fix the translation tool's mistakes... I really hope it helps!
Márcia, só não vá confiar cegamente nas traduções, amiga, porque estes tradutores eletrônicos estão longe da perfeição! Mas pra quem não entende *nada* de Português, acho que vai quebrar um galho... ;o)
Beijos e um ótimo domingo para vocês!
Adorei, amiga!
Você é danada mesmo. ;)
Cinara, que legal, adorei, e é curioso ver receitas em outras línguas e ver o que entendemos. E também concordo com Carla, o seu blog é muito legal merece uma versão em inglês e espanhol no mínimo!
bjs
=^.^=
Paty e Claudia, muito obrigada pelo carinho e pelo incentivo, queridas! Beijinhos!
Wonderful! Thank you :D
This is the best I can do for now, Jen... And thanks for the incentive! ;o)
Muito legal! Realmente, precisa tempo para manter bilíngue, mas vale a pena.
É o que eu adoraria fazer, Cris, mas tempo é algo que não tenho... Além disso, teria muito mais comentários para responder! Por enquanto, impossível. Pena que os tradutores eletrônicos ainda sejam tão rudimentares, né? Bjs!
You are welcome, dear Cinara! :-)
Cinara, que boa ideia...eu trabalho na parte administrativa de um restaurante e cabe a mim todos os meses fazer as traduções dos pratos que saiem como sugestão para o cliente estrangeiro ter uma noção daquilo que servimos e por vezes (muitas vezes) tenho dificuldade em traduzir os nomes dos pratos...quando vi o tradutor experimentei-o logo e pelo que vi até agora é o que melhor e mais fiável, já o coloquei nos meus favoritos.
Obrigada Cinara e Elvira.
Cris, fico muito feliz que o tradutor esteja sendo útil para você, mesmo com as limitações que ele possui. E é claro que se a tradução de algum ingrediente ou método não parecer confiável e você quiser confirmar comigo, eu estou à sua disposição! ;o) Beijinhos!
Oi,Cinara...
Tudo bem com vc,amiga?
Sabia que amanhã vai acontecer um em encontro de ex-alunos do Coração?
Achei um mundão de alunos no Orkut, e resolvemos nos encontrar.
É minha turma de 79...se vc quiser ir tb,vamos nos reunir no Outback do Shopping Iguatemi às 19:30h...acho que vai ser um encontro inesquecível...
Bjs
Olá, Sônia, querida! Muito obrigada pelo convite... Vou te ligar agora mesmo! ;o) Beijão!
Postar um comentário